Un défi haïtien : enseigner dans deux langues. Étude des représentations et des pratiques langagières en corpus
frDépôt légal électroniqueConsulter le texte intégral de la thèse (format PDF)
L'importance et la place qu'on attribue au français en Haïti confèrent à cette langue un statut valorisant par rapport au créole qui se trouve alors infériorisé. Dans le système éducatif haïtien, le créole tend à être perçu comme une barrière qui empêche d'accéder au français. Cette thèse se base principalement sur une enquête menée à Port-au-Prince et à la Vallée de Jacmel et cherche, d'une part, à étudier les représentations de chacune des deux langues à partir de discours d'enseignants, d'élèves et de directeurs d'école et, d'autre part, à porter une attention à la production et la réception des élèves dans les deux langues afin de comprendre les difficultés qui se présentent à eux ainsi que les stratégies qu'ils utilisent. Elle s'articule autour de trois parties. La première s'inscrit dans une perspective historique et sociolinguistique. Elle a pour but de montrer comment le pouvoir politique confère peu à peu au créole sa dimension de langue nationale et tente de l'introduire avec difficulté dans le système scolaire du pays. La deuxième partie comporte la posture méthodologique adoptée. Elle propose un exposé sur l'historique, l'aspect multidisciplinaire, les sources conceptuelles de la notion de représentation ainsi que son emploi dans le domaine de la linguistique. Elle présente aussi quelques réflexions sur la notion d'erreur et d'autres outils connexes au champ de la didactique et de la sociolinguistique afin de mieux analyser les résultats des tests proposés aux élèves. La dernière partie est réservée à la présentation et l'analyse des différents résultats de l'enquête avant de proposer in fine quelques pistes de réflexion qui tentent de joindre didactique des langues et sociolinguistique et qui peuvent guider un enseignement/apprentissage bilingue dans le contexte haïtien.
Mots-clés libres : Représentations linguistiques, contact de langues, enseignement bilingue, français, créole haïtien, aménagement linguistique, politique linguistique, didactique, insécurité linguistique.
The importance and place attributed to French in Haiti gives this language a prestigious status compared to Creole which is still regarded as inferior. In the Haitian education system, Creole seems to be perceived as a barrier that prevents the access to French. The founding hypothesis of this article is the following: if we manage to demystify some glorifying representations of French as a "difficult language", "prestigious", "elitist", "language of knowledge" "language of social promotion", and to develop methods that take into account Creole as a language that can facilitate the access to French, it would lead to better learning. This thesis is mainly based on a survey conducted in Port-au-Prince and la Vallée de Jacmel and seeks on the one hand to analyse in depth the representations of each language in teachers', pupils' and principals' discourses. On the other hand, it will explore the difficulties that the pupils face and the strategies they use in the reception and production of both languages. The study englobes three major parts. The first part, which relates the study to its historical and sociolinguistic context, aims to show how the political system gradually gives Creole a national dimension as it attempts to introduce the language with difficulty in the country's school system. The second part will explain the adopted methodological approach which consists in the history, the multidisciplinary aspect and the conceptual sources of the concept of "representation" as well as its use in the field of linguistics. It will also present a reflection on the notion of error and some other tools related to the field of teaching and sociolinguistics for a better analysis of the test results made on pupils. The last part will be dedicated to the presentation and analysis of the research results. It will suggest a new research track combining language didactics and sociolinguistics which might be useful for a bilingual learning education in the Haitian context.
Keywords : Linguistic representations, contact languages, bilingual education, French, Haitian Creole, language planning, language policy, learning, linguistic insecurity.
Menu :
Annexe :
Université de Poitiers - 15, rue de l'Hôtel Dieu - 86034 POITIERS Cedex - France - Tél : (33) (0)5 49 45 30 00 - Fax : (33) (0)5 49 45 30 50
these@support.univ-poitiers.fr -
Crédits et mentions légales