• ENT
  • Intranet
  • Portail étudiant
  • Portail université

Outils accessibilité :

  • Accessibilité |
  • Aller au contenu |
  • Aller au menu
 

UPThèses

Recherche

Christiano Caio César

Le verbe ter : opérateur de localisation. Étude contrastive des variétés européenne et brésilienne du portugais à partir d’un corpus de traductions

frDépôt légal électronique

Consulter le texte intégral de la thèse (format PDF)  

Couverture du document

Index

École doctorale :

  • CCL - Cognition, comportements, langage(s)

UFR ou institut :

  • UFR lettres et langues

Secteur de recherche :

  • Sciences du langage : linguistique et phonétique générale

Section CNU :

  • Langues/littératures romanes: espagnol, italien, portugais, autres langues romanes

Résumé

  • Français
  • English
  • Português
 

Français

Le verbe ter : opérateur de localisation. Étude contrastive des variétés européenne et brésilienne du portugais à partir d’un corpus de traductions

Cette thèse constitue une étude contrastive basée sur corpus de l’utilisation du verbe TER (avoir) en portugais européen (PE) et portugais brésilien (PB), Le corpus VPTrad, formé exclusivement par des traductions parallèles entre PE et PB de textes-sources français et anglais a été compilé pour la réalisation de ce travail. Dans le cadre de la Théorie des Opérations Énonciatives, le verbe TER est analysé comme un opérateur de localisation, contrairement à certains courants linguistiques qui le considèrent comme un simple verbe marqueur de possession. La possession ne constitue qu’une des nombreuses valeurs qui peuvent être présentes dans un énoncé où le verbe ter opère une localisation. Dans le cadre de la théorie sémantique de Bernard Pottier, un schéma est proposé qui permet la comparaison des valeurs des constructions avec ter en PE et en PB. Finalement, nous proposons une nouvelle analyse de la construction du pretérito perfeito composto (PPC) où le verbe TER joue le rôle de verbe auxiliaire. Selon notre hypothèse, le PPC densifie les occurrences dans un intervalle et n’est pas directement responsable des lectures d’itération et durée, jusqu’ici souvent associées à cette aspect.

Mots-clés libres : Ter, haver, possession, linguistique de corpus, pretérito perfeito composto, modalité, aspect.

    Rameau (langage normalisé) :
  • Portugais (langue) – aspect linguistique -- Aspect (linguistique)
  • Corpus linguistique
  • Modalité (linguistique)
  • Anglais (langue) -- Traduction en portugais
  • Français (langue) -- Traduction en portugais

English

The verb ter: localization operator. Contrasting study of European and Brazilian varieties of Portuguese from a corpus of translations

This corpus-based study aims at comparing the usage of the verb TER (have) in European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP), A corpus, the VPTrad, has been especially compiled for this study and it is exclusively formed by parallel EP and BP texts translated from English and French source texts. In accordance with the Theory of Enunciative Operations, the verb TER is analyzed as a localizer, instead of being considered a simple possessive verb, as is the case in other linguistic approaches. Possession is but one of many of the semantic values that may be attributed to an utterance in which TER operates a localization. Following the semantic theory of Bernard Pottier, we propose a graphic scheme allowing to compare EP and BP constructions. Finally, a new analysis of the pretérito perfeito composto (PPC) – in which TER functions as an auxiliary verb – is proposed: the PPC is reponsible for densifying occurrences in a given time interval, and, contrary to previous analysis, it is not directly responsible for any iterativity or duration interpretations that the utterance might present.

Keywords : Ter, haver, possession, corpus linguistics, pretérito perfeito composto, modality, aspect.

Português

O verbo ter: operador de localização. Estudo contrastante de variedades europeias e brasileiras de português a partir de um corpus de traduções

Nesta tese, apresenta-se um estudo contrastivo baseado em corpus das utilizações do verbo TER em português europeu (PE) e português brasileiro (PB), Para a realização deste trabalho, foi criado o corpus VPTrad, exclusivamente formado por traduções paralelas de um mesmo texto nas duas variedades do português tendo o inglês e o francês como línguas-fonte. Seguindo-se o quadro de análise da Teoria das Operações Enunciativas, analisa-se o verbo TER como um operador de localização, contrariando algumas correntes linguísticas que o consideram como simples verbo de posse. A posse constitui apenas um dos inúmeros valores que pode assumir um enunciado em que o verbo opera a localização. Baseando-se na teoria semântica de Bernard Pottier, propõe-se um esquema que permite comparar os diferentes valores das construções entre PE e PB. Finalmente, apresentamos uma nova proposta de análise do verbo TER auxiliar do pretérito perfeito composto como causador da densificação de ocorrências em um intervalo, rejeitando a tese de uma iteratividade ou de uma duração provocada pela construção.

Palavras-chave : Ter, haver, possession, linguistique de corpus, pretérito perfeito composto, modalidade, aspecto.

Notice

Diplôme :
Doctorat d'Université
Établissement de soutenance :
Université de Poitiers
UFR, institut ou école :
UFR lettres et langues
Laboratoire :
Laboratoire Formes et représentations en littérature et linguistique (Poitiers)
Domaine de recherche :
Linguistique portugaise
Directeur(s) de thèse :
Jean Chuquet, Maria Helena Araújo Carreira
Date de soutenance :
21 mai 2014
Président du jury :
Jacqueline Penjon
Rapporteurs :
Isabel Margarida Ribeiro de Oliveira Duarte, Maria Helena de Moura Neves
Membres du jury :
Jean Chuquet, Maria Helena Araújo Carreira, Philippe Caron

  • Tweeter
  • Partager
 

Menu :

  • Rechercher par...

    • Années de soutenance
    • Auteurs
    • Directeurs de thèse
    • Écoles doctorales
    • Secteurs de recherche
    • Sections CNU
    • UFR, instituts et Écoles
    • Recherche ciblée
  • À propos d'UPthèses

    • Présentation
    • Mode d'emploi
    • Contacts
  • Voir aussi

    • theses.fr
    • Bibliothèques de l'UP
    • Sudoc

Annexe :

  • Une question ?

    Avec le service Ubib.fr, posez votre question par chat à un bibliothécaire dans la fenêtre ci-dessous :


    ou par messagerie électronique 7j/7 - 24h/24h, une réponse vous sera adressée sous 48h.
    Accédez au formulaire...
 
 

Université de Poitiers - 15, rue de l'Hôtel Dieu - 86034 POITIERS Cedex - France - Tél : (33) (0)5 49 45 30 00 - Fax : (33) (0)5 49 45 30 50
these@support.univ-poitiers.fr - Crédits et mentions légales