Vous êtes ici : Accueil > Auteurs > Métois Julie

Métois Julie

La thèse soutenue par "Métois Julie"

accès internet    accès intranet    confidentialité
1 ressource a été trouvée.
  • Histoires inédites de la translatio studii : des poètes aux chroniqueurs. Édition critique et étude des Aventures qui avinrent a Troies de Jean de Flixecourt et de l'Estoire des Troiens de Jofroi de Waterford (XIIIe siècle)    - Métois Julie  -  24 juin 2016

    Voir le résumé
    Voir le résumé
    Les clercs du Moyen Âge occidental considéraient la guerre de Troie comme un événement majeur dans l'histoire de l'humanité. Le De excidio Troiae de Darès le Phrygien, composé à la fin du ve s., fut la source privilégiée des lettrés médiévaux et notamment de Benoît de Sainte-Maure dans son Roman de Troie pour raconter ce conflit. Le récit latin en prose simple, dépourvu d'interventions divines directes, raconte la guerre de ses origines à ses conséquences à partir du témoignage oculaire d'un combattant troyen, Darès le Phrygien. Ces particularités expliquent en partie le succès médiéval du De excidio. Deux clercs de la seconde moitié du xiiie s., Jean de Flixecourt, bénédictin de Corbie, et Jofroi de Waterford, dominicain irlandais, entreprirent la traduction de ce texte en français, pour, affirment-ils explicitement ou implicitement, raconter la vérité de l'événement. Ces deux traductions, inédites jusqu'à présent, offrent des témoignages du rapport que l'on pouvait avoir à l'Histoire et à l'historiographie alors que la translatio studii et imperii s'étendait et que l'écriture de l'histoire en prose se développait. L'étude débute par la présentation du texte latin, des traducteurs et des manuscrits des deux translations. Le contexte des traductions mieux connu, le point de vue traductologique et linguistique a pu être adopté pour, d'une part, mettre en évidence les techniques de traduction de JF et de JW et leur rapport à la vérité historique et à la fidélité vis-à-vis de l'original, et pour, d'autre part, déceler les sources utilisées dans leurs travaux. L'édition est complétée d'un index nominum et d'un glossaire offrant des exemples de la langue écrite de cette époque.

|< << 1 >> >|

Haut de page


  • Avec le service Ubib.fr, posez votre question par chat à un bibliothécaire dans la fenêtre ci-dessous.

 
 

Université de Poitiers - 15, rue de l'Hôtel Dieu - 86034 POITIERS Cedex - France - Tél : (33) (0)5 49 45 30 00 - Fax : (33) (0)5 49 45 30 50
these@support.univ-poitiers.fr - Crédits et mentions légales